Неожиданно узнав о выставке в Союзе Художников, Скальд умудрилась успеть подать все нужные документы и выставила там свою книжку, вот эту:
Я напросилась сходить вместе на открытие и не пожалела. Сам по себе поход в рассадник художественного творчества не может не радовать, там совсем другие люди; даже гардеробщик, даже продавцы в художественной лавке производят впечатление нормальных вменяемых умных и воспитанных людей, чего не скажешь о тех, кто обычно встречается в магазинах, транспорте или живет рядом со мной в коммуналке.
читать дальшеПравда выяснилось, что художников такого жанра как bookbinding в России не существует (поэтому я и словом воспользовалась английским – у них там такое искусство есть!). У нас есть живописцы, есть графики, есть скульпторы, есть прикладное искусство и фотография, есть даже компьютерный дизайн, а понятия авторского переплета, как художественного объекта, не существует. Книгу Скальда не знали даже к какому жанру приписать (хотя по факту это графический дизайн), и в результате поместили ее в стеллаж к прикладному искусству, где она смотрелась чуждо и зловеще рядом с расписной посудой и куклами.
Среди живописи мне ничего особо не приглянулось, из прикладного искусства оценила в основном гигантский труд, вложенный в предметы этого жанра, но ничего не зацепило, не нашлось кусочка моего мира. Даже модель каравеллы из бумагопластики мало отличалась от деревянных китайских поделок в сувенирных магазинах… А, вот были несколько акварелей, которые понравились, Скальд пару из них сфоткала:
Были интересные работы среди фотографий, правда фоткать их было неудобно – бликовали.
Но самый кайф был в другом. Еще на входе в выставочный зал я, пока ждала Скальда, прочла весьма любопытный документ.
Ну, как всегда, гости из китайской провинции, в названии которой, по меткому выражению одной из посетительниц, хорошо запоминается только второй слог, не удосужились нанять редактора для своего эпичного текста. В результате чего мы со Скальдом чуть не померли, когда после выставки решили посмотреть что отснимали. 
Китайские художники были выставлены в отдельном зале. Поскольку это было открытие выставки, и потому присутствовали сами художники, то я имела радость лицезреть авторов, которые с детской непосредственностью наслаждались фотосессией на фоне своих работ. Надо сказать, работы были очень разные, некоторые ориентированы на Западные стили, но очаровали, понятное дело, отнюдь не холсты, вроде этого
а произведения в традиционной манере, изящные, лаконичные, эстетные до последнего штриха. В очередной раз поразилась эльфийской психологии в названиях работ: здесь визуальные изображения описывали звуки («Глухой звук из бамбуковой рощи») и ощущения природы и гармонии. Ну и превратности перевода тоже встречались… Левый называется «Рычает как мощный ветер», правый – «Леопард»
Из наиболее понравившихся:
«Осенняя гармония в деревне»

«Пение о хризантеме»

Что-то о Богине, не помню названия...

«Договор в пейзаже» №1 и №2


Это, видимо, их эльфийское представление о юридическом документе. 
А еще очень четко почувствовала, насколько лаконичнее европейских нарисованы китайские работы, но при этом насколько больше в себе несут. Символический заряд в них – термоядерный. Отдохнула душой на этой выставке, надо бы почаще куда-нибудь вот так выбираться. А еще лучше делать книги и участвовать…
Тогда приятного прочтения!